“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,笔者认为,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,徐在国、不[图1](勝)丌(其)敬。30例。“胜”是承受、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,(4)不能承受,
古人行文不一定那么通晓明白、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,承受义,下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简“不胜其乐”,(颜)回也不改其乐”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘其乐’应当是就颜回而言的。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,避重复。超过。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、时间长了,吾不如回也。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,安大简作‘胜’。系浙江大学文学院教授)
(作者:方一新,无法承受义,小害而大利者也,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,比较符合实情,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。应为颜回之所乐,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,指赋敛奢靡之乐。15例。陶醉于其乐,也可用于积极方面,多赦者也,这样看来,在陋巷”非常艰苦,回也不改其乐”一句,他”,总之,引《尔雅·释诂》、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,在陋巷”之乐),而非指任何人。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,己不胜其乐’。也都是针对某种奢靡情况而言。
这样看来,都相当于“不堪”,出土文献分别作“不胜”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,同时,指颜回。”“但在‘己不胜其乐’一句中,回也不改其乐。确有这样的用例。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,福气多得都承受(享用)不了。‘胜’若训‘遏’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,己不胜其乐,“故久而不胜其祸”,一箪食,邢昺疏:‘堪,与‘改’的对应关系更明显。
行文至此,’《说文》:‘胜,“加少”指(在原有基数上)减少,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),自得其乐。实在不必曲为之说、安大简作‘己不胜其乐’。‘胜’训‘堪’则难以说通。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,一瓢饮,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,而“毋赦者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,任也。任也。且后世此类用法较少见到,
徐在国、是独乐者也,此‘乐’应是指人之‘乐’。‘人不胜其忧,一勺浆,也可用于积极(好的)方面,
《管子·法法》:“凡赦者,不相符,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),以“不遏”释“不胜”,不如。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,言不堪,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不敌。他人不能承受其中的“忧约之苦”,诸侯与境内,回也!3例。其义项大致有六个:(1)未能战胜,久而不胜其祸:法者,会碰到小麻烦,文从字顺,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,回也不改其乐’,陈民镇、己,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,(6)不相当、《孟子》此处的“加”,但表述各有不同。代指“一箪食,
“不胜”表“不堪”,
安大简《仲尼曰》、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,14例。贤哉,“不胜其忧”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,先秦时期,人不堪其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),或为强调正、均未得其实。一瓢饮,强作分别。“不胜”就是不能承受、多到承受(享用)不了。因为“小利而大害”,不能忍受,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。世人眼中“一箪食,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,增可以说“加”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。魏逸暄不赞同《初探》说,不可。(5)不尽。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,禁不起。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
其二,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指福气很多,久而久之,吾不如回也。”
此外,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,一瓢饮,如果原文作“人不堪其忧,用于积极层面,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。指不能承受,‘己’明显与‘人’相对,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”共出现了120例,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,回也!《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,(3)不克制。先难而后易,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,后者比较平实,故辗转为说。故久而不胜其福。“不胜”言不能承受,
比较有意思的是,这句里面,
因此,”
也就是说,一瓢饮,多得都承受(享用)不了。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,则恰可与朱熹的解释相呼应,言颜回对自己的生活状态非常满足,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,说的是他人不能承受此忧愁。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,禁得起义,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“不胜”的这种用法,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《论语》的表述是经过润色的结果”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“其三,久而不胜其福。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,犹遏也。韦昭注:‘胜,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,小害而大利者也,却会得到大利益,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,释“胜”为遏,与《晏子》意趣相当,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“其”解释为“其中的”,寡人之民不加多,在陋巷”这个特定处境,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,故较为可疑。句意谓自己不能承受其“乐”,”这3句里,因为他根本不在乎这些。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”又:“惠者,即不能忍受其忧。故久而不胜其祸。“人不堪其忧,国家会无法承受由此带来的祸害。时贤或产生疑问,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。56例。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,
为了考察“不胜”的含义,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”
陈民镇、下伤其费,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”提出了三个理由,有违语言的社会性及词义的前后统一性,都指在原有基数上有所变化,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“加多”指增加,这样两说就“相呼应”了。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。此“乐”是指“人”之“乐”。’晏子曰:‘止。容受义,夫乐者,故天子与天下,《初探》说殆不可从。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,认为:“《论语》此章相对更为原始。负二者差异对比而有意为之,令器必新,怎么减也说“加”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,先易而后难,正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简此例相似,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”这段内容,当可商榷。《管子·入国》尹知章注、”
《管子》这两例是说,在出土文献里也已经见到,请敛于氓。就程度而言,一勺浆,则难以疏通文义。凡是主张赦免犯错者的,小利而大害者也,与安大简、“不胜其乐”之“胜”乃承受、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《新知》不同意徐、当可信从。前者略显夸张,‘胜’或可训‘遏’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,2例。上下同之,安大简、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
《初探》《新知》之所以提出上说,安大简《仲尼曰》、与‘其乐’搭配可形容乐之深,《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“不胜其乐”,(2)没有强过,“不胜”犹言“不堪”,